miércoles, 20 de diciembre de 2017
25
Entre un cascabel y dos gorros
se difumina una figura
sin sombra ni parecido,
una criatura de magia
y tintineos que apenas son sonido,
un disfraz de la infancia
y un relato de inclusión
para cualquier estación,
mas no es siempre invierno
cuando celebramos el nacer
el vivir y el mas allá
de la generosidad humana.
25
Between sleigh bells and two hats
a figure blurs
without shadow or kinship,
a creature of magic
and jingles that are barely a sound,
a costume from childhood
and a tale of inclusion
for any season,
as its not only in winter
when we celebrate a birth,
life, and the beyond of
human generosity.
Dancing forward
Anticipated dreams
and declarations of color,
persistent motivation
to express the unextinguished:
ephemeral love in a circling shoulder,
and a gesture of unexpected tomorrows in the movement of a forehead,
broken to bring tears, and suddenly
you've made raindrops in your legs,
and the unimaginable achieved
with the mere enthusiasm
of carrying yourself into a world,
of unknown questions
and floating dreams.
Bailando Hacia Delante
Sueños anticipados
y declaraciones de color,
motivación persistente
para expresar lo inextinguible:
amor efímero en un hombro rotando,
y un gesto de mañanas inesperadas, en el movimiento de una frente,
roto para traer lágrimas, y de repente
creas gotas de lluvia en tus piernas,
y lo inimaginable es logrado
con el mero entusiasmo
de llevarte a ti misma a un mundo,
de preguntas desconocidas
y sueños que flotan.
sábado, 16 de diciembre de 2017
Sunset to Rise
Run behind a sun
that will never reach its goal,
and will always find its end
Jump between its dripping light,
melting clouds that only tremble
with the rain of a hiernal summer
Splash yourself with a sweat, salty
and dry from sorrow; drown to
resurge, between the seaweed
dressed of autumn, and the world
waiting to be born.
that will never reach its goal,
and will always find its end
Jump between its dripping light,
melting clouds that only tremble
with the rain of a hiernal summer
Splash yourself with a sweat, salty
and dry from sorrow; drown to
resurge, between the seaweed
dressed of autumn, and the world
waiting to be born.
Atardecer para Salir
Corre por detrás de un sol
que jamás alcanza su meta
y siempre llega a su final
Salta entre su luz mojada
derritiendo nubes que solo tiemblan
con la lluvia de un verano invernal
Salpícate de un sudor salado
y seco de llorar; ahógate para
resurgir, entre las algas vestidas de otoño
y el mundo esperando a nacer.
sábado, 11 de noviembre de 2017
Magical Moments
Movements that move through my soul
and leave in disharmony, tinkling
between my fingers, extending my arms;
Looking forward
towards the warm air,
dense and buoyant,
where dreams breathe
and I try to levitate,
trap them, and leave them
to their wind;
Meanwhile,
a walking look,
to their melodic bodies, their
special music, their visceral commotion
and in the rapid stupor,
What am I doing here? I do not know how to serve
that infinite pleasure of moving bubbles
without getting lost in their water;
Moments, unexpected, full of
dissipated tension and nerves
creating flavors of rampage
and anticipated invention,
without rhyme or reason,
dancing our own spice.
Minutos Mágicos
Movimientos que recorren mi alma
y salen sin harmonía, tintineando
entre mis dedos, alargando mis brazos;
Mirando hacia el frente
hacia el aire caluroso,
flotante y espeso,
donde los sueños respiran
y yo intento levitar,
atraparlos y dejarlos su viento;
Mientras tanto,
recorre la vista,
sus cuerpos melódicos, sus
músicas especiales,
su conmoción visceral
y en el estupor momentáneo,
¿Qué hago aquí ? Yo no se servir
ese infinito placer de mover burbujas
sin perderme en su agua;
Momentos inesperados, de tensión
disipada y nervios creando
un sabor a alboroto
e invención anticipada,
sin ton ni son,
bailando nuestro propio sazón.
miércoles, 1 de noviembre de 2017
Espíritu Libre (y Lleno de Sal)
Dulce niña
hecha entre sonrisa y caricia, de oro
en sus ojos curiosos de jugar,
y sobretodo, de cuidar
en sus manos curiosas de amar
cada gesto inocente, lleno de tu gente
cada llama sin apagar,
hoguera de mar,
extendiendo tu ser:
dulce mujer
lunes, 16 de octubre de 2017
¿Cuántas Veces Diremos Nunca Máis?
Que solo arda el sol
en esta tierra,
que su verde triunfe
por encima del terror,
que los niños pinten
algo que no sea humo,
Que el fuego esté dentro de nosotros
y no quemen más,
que nuestros prejuicios rotos,
Que nostra terra
sea de todos, con montes chispeando
nuestra famosa lluvia
llena de ambigüedades cariñosas
que calman la mente
como la calma
de nuestro húmedo ambiente.
sábado, 14 de octubre de 2017
Summer in October
Living between palm trees
warm salt and ardent looks:
of a sun that knows how to stay-
going out for something chilled in between autumnal plazas-
or maybe, doesn't know how to leave,
there where leaves fall
and hours sway
while here, they rise with the wind,
with this dry breeze, beating
like eternal company
of seasons without completion.
Verano en Octubre
Vivir entre palmeras
sal caliente y miradas ardientes:
de un sol que sabe quedarse-
a tomar algo fresco en medio de plazas de otoño-
o tal vez, no sepa marcharse,
allí donde las hojas caen
y las horas se mecen
mientras aquí suben con el viento,
con esta brisa seca, latiendo
como eterna compañía
de estaciones sin completar.
domingo, 8 de octubre de 2017
Free Spirit (and Full of Salt)
Sweet girl
made between a smile and a tender stroke, gold
in her eyes, curious to play
to tend to,
in her hands, curious to love
each innocent gesture, filled with community
each flame still burning,
in a bonfire made of ocean,
expanding your self:
sweet woman
jueves, 28 de septiembre de 2017
Melancolías Van y Vienen
A veces
piensas que puedes llorar,
hasta sacudir el mundo, de su rutina constante,
de su miedo arrogante;
a veces
se tropieza el llanto
y en la garganta queda
el momento de soltarlo,
entre agonizante verso y nudos de extraños
resonando en el pecho;
y a veces
la propia lluvia
refugia tus chispas,
como tristezas que debieron haber pasado
y sin embargo, vuelven
en las tormentas de verano.
Melancholy: Comings and Goings
Sometimes
you think, that you can cry
until the earth is jolted, from its constant routine,
from its arrogant apprehension;
sometimes
the tears trip
and in the throat stays
the moment of letting
the weeping go,
between agonizing verse and knots of strangers
resonating in the chest;
and sometimes,
rain shelters your gleams
gathering sadness that should have passed
and somehow, comes back
as summer storms.
lunes, 25 de septiembre de 2017
Pueblos que Fueron Ciudades
Pintados en acuarela por la costa adriática,
tejas naranjas y murallas de fantasía,
iglesias y sus campanarios soleados,
o incluso mezquitas sonando sobre la
piedra del acantilado,
borrando la frontera entre fortaleza y
montaña, entre visión y sentimiento,
la luz del mar acompañando hasta el interior,
hasta cada callejón, sin más salida
que el pasado, sin más entrada
que la dulce imaginación que creó cada fachada,
cada minúsculo escalón,
sobreviviendo la locura
de un ser humano envuelto en guerras,
y no comprendo:
¿como no paró, cuando su aliento se marchó
al ver estos pueblos,
antiguas ciudades de una misma raza humana,
que tanto sabe construir,
como destruir?
sábado, 23 de septiembre de 2017
Towns that were Cities
Painted in watercolors through the Adriatic coast,
orange tiles and fantasy forts,
churches and their sunny steeples,
or even mosques chiming over
the cliff's stone,
erasing the boundary between fortress and
mountain, between vision and sentiment,
the sea's light accompanying all inland,
to each alley, with no way out, other
than the past, with no way in
other than the sweet imagination
that created each façade, each minuscule step,
surviving the craziness
of a human being wrapped in wars,
and I don't understand:
how did he not stop, when his breath left
upon seeing these towns,
ancient cities of one equal human race,
that yearned to build
and yearned to destroy?
miércoles, 13 de septiembre de 2017
Albania, is that its name?
You dazed me with your landscapes, hidden
in plain August light,
with your history between my bare feet,
stained with your mild surge, stepping battlements,
and forts, and walls; coexistence between that past
barely spoken, and this present
eager to vend.
You welcomed me with your impatience,
and your survival, among grape
alcohols and endless plates, your end will never
arrive, your hills will not allow it
to pass, through your lost villages
of coffee offerings in your opened doors,
and solitary shepherds.
You imagined me for months, in the shores
of your dry, summer rivers, paddling ottoman plazas,
passing curtains around your colors,
forever meeting
this country,
which no-one can
discover.
martes, 12 de septiembre de 2017
Albania, ¿será tu nombre?
Me deslumbraste con tus paisajes escondidos
a plena luz de Agosto,
con tu historia entre mis pies, descalzos,
manchados de tu leve oleaje, pisando muralla tras
muralla, convivencia de aquel pasado
poco hablado y este presente
con ganas de venderse.
Me acogiste con tu impaciencia
y tu supervivencia, en medio de alcoholes de
uva y platos sin fin, tu final nunca
llegará, pues tus montes no lo dejarán
pasar, por tus pueblos perdidos
de cafés ofrecidos en puertas abiertas,
y pastores solitarios.
Me imaginaste más meses a orillas de tus
secos ríos veraniegos, remando plazas otomanas,
pasando cortinas por tus colores
sin cesar de conocer
este país,
al cuál nadie puede
descubrir.
martes, 5 de septiembre de 2017
Montsiña (II)
Montsiña (I) :
http://poetryofswingingseas.blogspot.com.es/2012/12/montsina.html
Hoy vi tus rincones vacíos
de aquellas memorias que aún viven en mi,
tus sillas amontonadas
cuando antes salían en tropa por puertas abiertas
mientras se preparaban festines familiares,
Hoy esta tu polvo acumulado en esa mesa de trabajo
que lucho por hacer nuestros sueños realidad,
entre creaciones de abuelo, repletas de celo
y emociones de niños, llenas de juego
Hoy vi tus ventanas sin la luz de sus miradas,
aunque ahí siguen iluminando las estelas,
ya volando sobre el tejado,
ya acunando la luna:
Hoy acaricio hortensias que aún resisten por tu cuidado,
sus manos delicadas, su olor
desperdigado en esta hierba,
escenario de nuestras mejores actuaciones,
aplaudidas con sus risas, orgullosas
de crear un hogar, de ver felicidad
Hoy me despido, para seguir viéndote a lo alto del monte,
coronando mis veranos;
Fuiste la casa de mi infancia, entre cajas y países,
el constante de mis años,
pero ya sin ellos, sin nosotros,
ahora os encontraré en el mar
entre la orilla y el faro,
Ahora veo tus rincones llenos, de todo lo que fuimos,
y espero-
de todo lo que seremos.
http://poetryofswingingseas.blogspot.com.es/2012/12/montsina.html
Hoy vi tus rincones vacíos
de aquellas memorias que aún viven en mi,
tus sillas amontonadas
cuando antes salían en tropa por puertas abiertas
mientras se preparaban festines familiares,
Hoy esta tu polvo acumulado en esa mesa de trabajo
que lucho por hacer nuestros sueños realidad,
entre creaciones de abuelo, repletas de celo
y emociones de niños, llenas de juego
Hoy vi tus ventanas sin la luz de sus miradas,
aunque ahí siguen iluminando las estelas,
ya volando sobre el tejado,
ya acunando la luna:
Hoy acaricio hortensias que aún resisten por tu cuidado,
sus manos delicadas, su olor
desperdigado en esta hierba,
escenario de nuestras mejores actuaciones,
aplaudidas con sus risas, orgullosas
de crear un hogar, de ver felicidad
Hoy me despido, para seguir viéndote a lo alto del monte,
coronando mis veranos;
Fuiste la casa de mi infancia, entre cajas y países,
el constante de mis años,
pero ya sin ellos, sin nosotros,
ahora os encontraré en el mar
entre la orilla y el faro,
Ahora veo tus rincones llenos, de todo lo que fuimos,
y espero-
de todo lo que seremos.
jueves, 24 de agosto de 2017
Accursed Mountains
Charmed hills
that cry tears to their slopes
green and dotted-
they cry of laughter, from the winds' tickling
and the ancient stories of the sun,
grazing valleys
with imagined languages, words
like whispers
of a dry river
and its grey stones decorating
the impenetrable paths,
like spells from a world
where only the peaks and their sunsets
can exist.
Montañas de Embrujo
Montes encantados
que lloran lágrimas hasta sus faldas
verdes y punteadas-
lloran de risa, por las cosquillas del viento
y los cuentos antiguos del sol,
rozando los valles
en idiomas inventados, palabras
como los susurros
de un río seco
y sus grises piedras adornando
los caminos impenetrables,
como hechizos de un mundo
donde solo existen
los picos y sus puestas de sol.
viernes, 11 de agosto de 2017
Observando tu Trayecto
Crecí viendo enamorarte,
del mundo y sus colores,
girando hacia la luz, de cada uno,
respaldando nuestros tallos con tus locuras,
esta- otra de muchas, de las coherentes,
de las que no hace falta analizar-
el sol te guía a ellas y por una vez
no dudas: en él, lo ves todo
y en vosotros
yo encuentro tu calma, esa que me quisiste robar,
mientras yo envidiaba
tu dulce alboroto
Tirabuzones de aquella soñadora, que me guía
con impulsos, organizando juguetes y emocionando cada fiesta;
conserva ese instinto
y con él, cuece tus sueños, ahora
vuestros- arrojadlos al cielo y corred tras ellos
en este interminable camino juntos
Emprendéis un viaje
entrelazando vuestras manos- con la mochila cargada de cabos,
para escalar los grandes obstáculos;
abrígate con tu paciencia aprendida,
no sueltes tu risa infinita
rebotando por el más mustio momento
hasta llenarlo de tu alegre conmoción
En algún momento, otro os verán crecer
con ojos golosos de aprender,
y vosotros seréis ellos, acordándoos de aquella joven
enamorándose de todo y deslumbrando apasionada
cada idea y travesía;
ahora os veo
surcar juntos, desplegando vuestros colores
un arcoíris unido,
tu cuento deseado, al fin
completado;
tu vida, en su mirada,
mi alegría, en este día.
Respirad una aventura, llena de recuerdos
en la que nada importe el destino
de las parades más difíciles,
sacando las mejores vistas,
en los pasos indefinidos;
capturando en vuestra memoria
el son
de vuestro alma, al volar.
martes, 25 de julio de 2017
Cabo de Gata
You welcome us, transparent
with your warm blues,
hurling our revelry
of sunny youth:
to the dryness of your hills,
to the white of your homes,
to the intense turquoise of your sun;
we leave you steaming
the summer in the towns,
of carefree vigor.
Cabo de Gata
Transparente nos acoges
con tu cálido azul,
arrojando el jolgorio
de soleada juventud:
a la sequedad de tus montes,
al blanco de tus casas,
al intenso turquesa de tu sol;
empañado quedó,
el verano en estos pueblos,
de despreocupado vigor.
sábado, 15 de julio de 2017
Dry Sensations
Sweat through the veins
of lifting minds
through the crowds of pressure
to the darkened hands
of sunlit pleasure.
Llanto en Sequedad
Desgarre de emociones,
y hasta un pie sangrando,
en este calor húmedo de esfuerzo imparable;
Cuerpo que no finge
y no se mira, solo siente
con la música y cualidades
que todos buscan-
o buscaban-
y tal vez, ni yo encuentre;
Dedos tiritando,
de sudor, golpeando otros cuerpos
como las mentes ansiosas que bailan
al ritmo de no parar, sin rendirse,
todo por una meta,
tejida sin costuras.
viernes, 7 de julio de 2017
domingo, 25 de junio de 2017
Calor sin Remordimiento
escociendo la conciencia
luces anteriores, resaltando la ignorancia
sigue paso a paso
la cumbre del presente,
camino tomado
sin marcha atrás
convertido con tus pies-
tus ojos hacia el cielo-
en lo que fue, es y será
el futuro de este bosque.
Heat without Regret
Path clean of steps
scorching conscience
lights from before, highlighting ignorance
keep going, step by step
to the summit of the present,
path taken
without reverse
transformed with your feet-
your eyes to the sky-
in what was, is and will be
the future of the woods.
domingo, 18 de junio de 2017
Thinking Incidents
Walking
Stumbling upon my mind
Effort made of wind
Dissipate into thought
and let it grow
like weeds
out of focus
Now, walking
Again through the burnt woods
of summertime
Training the feet to smell the heat
and taste the mountains
of tomorrow.
Let's try to go back
to prancing
Along the green
of forever thoughts.
Pensando Incidentes
Andando
Tropezando con mi mente
Esfuerzo hecho de viento
Disipado en pensamiento
Y déjalo crecer
Como hierbajos
desenfocados
Ahora, andando
Otra vez por los bosques quemados
del verano
Entrenando los pies a oler calor
Y saborear las montañas
Del mañana.
Intentamos volver
a caminar trotando
por el verde
de pensamientos en infinito.
domingo, 11 de junio de 2017
You Will be and Already are
The shore of my hills,
the tide of my nights;
You bring the calm of my sea
to the toughest stone,
and between ferns and pines
I hear your ancient voice
whispering infinities.
Serás y Eres
La orilla de mis montes,
la marea de mis noches;
Traes la calma de mi océano
a la más dura piedra
y entre helechos y pinos
oigo tu antigua voz
susurrándome infinitos.
jueves, 1 de junio de 2017
Recollection in Madrid
City with roots
in every Castilian town,
but really in each kingdom that has stepped on the peninsula:
You grew up between strangers and metro caresses,
without ever missing the neighbor in the corner,
with her accent from the block, inviting you to
hearsay meriendas
with views towards the mountain chain, sitting on the benches
where years ago others sat before you,
to write the world and narrate your land,
you infatuate all with your cañas and jamón,
and even more with stew of dawned winters,
bragging over majestic buildings
and celebratory fountains
Amplifying tourist smiles in Gran Via and your heart fluttering
for Retiro in the spring, secret hideaways, lung of your grandeur,
exhaling as you skate, watching grandparents
with their berets, without fearing friendship, holding hands
with childhood schools, branding each of us, like the singular doorway
of a home, hidden between stores and the memories that watch them
change owners and nationalities
Your markets clamor, in each borough of the city
between madrone trees, guiding in a straight line
your strolls,
between stones and crystal balconies,
with a light step, of youthful haste, taking you
to red plazas
where you close profound eyes
to the faraway universe that founded your bark
with its horses trotting and their masters
planting their strength and culture over our streets, spied
through a labyrinth that is neither ancient, nor modern
Relishing in your nights of revelry, by the moon and
sun of your terraces, the heat fleeing
your August and your sky
impregnated in blue- the capital's gift
opening its eternal doors to your questions
of infancy and wisdom
History between your hands, now with gloves
now with sweat,
with their mixed genes,
and their colored clothes, tailored to perfect fit,
Awaiting awake for the night, the morning,
and the unending energy
that breathes and argues all
with the intensity of feeling centre
hanging your leaves of Sunday parks
in this air that dries everything, except
the joyful will to live.
Madrid de Recuerdos
Ciudad con raíces
de cada pueblo de Castilla,
y en verdad de cada reino que ha pisado la península:
Creciste entre extraños y caricias de metro,
pero jamás falto la vecina de la esquina,
con su acento de barrio, invitándote a
meriendas de habladurías
con vistas hacia tu sierra, sentados en los bancos
donde hace años se sentaron otros
a escribir universos y relatar tu tierra;
Enamoras con tus cañas y tus patas de jamón
y mas aún con cocido, de un invierno madrugón
presumiendo por encima de edificios señoriales
y fuentes de celebración
Aumentando las sonrisas de turistas en Gran Vía y tu corazón vibrando
por El Retiro en primavera, escondites secretos, pulmón de tu grandeza
exhalando al patinar y ver abuelos
con sus boinas, sin miedo a la amistad, de la mano
del colegio de la infancia, que te marca como el singular portal
de tu casa, oculta entre locales y las memorias que les ven
cambiar de dueños y nacionalidades
Tus mercados vociferan, por cada zona de esta ciudad
entre madroños, guiando en línea recta
tus paseos
entre piedras y balcones de cristal
que a paso ligero, de joven apresurado te llevan
a rojas plazas,
para cerrar tus ojos profundos
al lejano mundo que fundo tu corteza
con sus trotes de caballos y sus señores,
plantando su fuerza y cultura sobre nuestras calles, espiadas
en un laberinto que no es ni antiguo, ni moderno
Gozando tus noches de juerga, a la luna y
sol de tu terraza, el calor que huye
tu agosto y tu cielo
impregnado de azul- regalo de capital,
abriendo sus eternas puertas a tus preguntas
de infancia y sabiduría
Historia entre tus manos, ahora con guantes
ahora sudando,
que con sus genes mezclados
y sus ropas de colores a medida
aguardan despiertas la noche, la mañana
y la interminable energía
que argumenta y todo respira
con la intensidad de sentirse centro,
colgando sus grandes hojas de parques domingueros
en este aire que todo lo seca,
menos las ganas de vivir.
lunes, 29 de mayo de 2017
Contraluz
Surcan brumas y reflejos
y luego existen las sombras de la playa
donde la fina línea de la costa,
la humedad de lo que no son olas
y las manchas discretas del sol en las personas,
convierte en magia
todo lo que anda por delante:
aparece y se desvanece en una espuma blanca,
por la orilla infinita
de las playas
de mi vida.
Backlight
Flowing traces of tinges and reflections
and then there are the shadows of the beach
where the fine line of the coast,
the humidity from what is not a wave,
and the discreet sun blemishes of people,
transfers into magic
everything that walks forward:
appearing and fading in a white foam
by the infinite shore
of the beaches
of my life.
sábado, 20 de mayo de 2017
Mediterranean
Nude architecture,
unmade by your mixed skin
governed by all- and mostly the sun,
back in time, through a walled ocean
and arabic sweets drifting past each colonial nose;
You are all that we are,
and them too, three continents in your
spotted islands, moles speaking
through ancient ports and closed windows,
sneaking out of homes
luring us to tint the line between
their land and our sea.
Mediterraneo
Arquitectura desnuda
desecha por tu piel mezclada
governada por todos- y sobretodo el sol,
viajando en el tiempo, por las murallas del océano
y dulces árabes flotando bajo cada nariz colonial;
Eres todo lo que somos-
y ellos también- tres continentes
en tus islas de lunares, hablando
por lo puertos antiguos y sus ventanas cerradas,
escapando de las casas
tentándonos a difuminar la línea entre
su tierra y nuestro mar.
jueves, 18 de mayo de 2017
Sembrar tu Recuerdo
Hoy hay entre las paredes de mi cuerpo
un llanto atrapado
con lazos del pasado,
atando, como ramos de rosas
las memorias a tu lado,
pero no te veo florecer en este mayo pasajero
tus pétalos ya eternos decorando
mi mente, añorando tu risa
deshaciendo mis nudos:
ahora tu jardín es toda mi morriña,
ahora tu cuerpo es todo mi mar.
jueves, 11 de mayo de 2017
Bailando
inseguridades flotando
con los ojos cerrados,
por medio de piruetas y piernas
irrumpiendo en cada día
siguiendo esta sangre compuesta
de pianos y monólogos
por el camino de los sueños,
ni de noche, ni de día
en el limbo de crear
tocando solo aire,
con mis dedos, como acordeones
estirándose al infinito
de una vida esforzándote
por la imposible sensación,
insaciable perfección.
Dancing
Music tinkling between my fingers,
insecurities floating
with closed eyes
in the middle of pirouettes and legs,
bursting into each day
following this composed blood
of pianos and monologues
through the path of dreams,
not found in night, nor in day;
in the limbo of creation
touching only air
with my fingers, like accordions
stretching towards infinity,
to a life of striving
for the impossible sensation,
insatiable perfection.
domingo, 7 de mayo de 2017
Everything that's not said
The wind took her reason,
the words
that one day conveyed something, between someone
and perhaps the other one: her imagination
between the leaves of her mane, unriddling-
untying the naked knots of her throat
and in her hair, the flowers that were never sowed,
How much, not said, vanishes? But in reality lives, no?
Roots in the bottom of the skin,
it doesn't fall, it doesn't become air
like our dirt accumulating hair and sheath
and life
It becomes ephemeral, in our
movements, her peculiar gesture,
was all those letters
trembling between fragile eyes, like a cherry blossom
in this temperamental spring
and the wind, inside her bark,
sighs and takes again,
her reason.
viernes, 5 de mayo de 2017
Todo lo que no se dice
El viento se llevó su razón
las palabras
que un día transmitieron algo, entre alguien
y tal vez el otro: Su imaginación
Entre las hojas de su melena, desnudándose-
deshaciendo nudos de garganta
en su cabeza las flores que nunca se llegaron a sembrar,
¿Cuánto no dicho se esfuma? ¿Pero realmente vive, no?
Raíces en el fondo del pellejo,
no se cae, no se hace aire
como nuestro polvo acumulado de pelo y piel
y vida
Se hace efímero, en nuestros
movimientos, su gesto peculiar,
fue todas aquellas letras
temblando entre los ojos frágiles, como un cerezo en flor
esta primavera temperamental
y el viento, dentro de la tez
suspira, se lleva de nuevo,
su razón .
miércoles, 26 de abril de 2017
Winter or Spring
Tickles weeping,
falling like pollen
over Madrid's ground
cleaning this sidewalk,
of blind steps,
and laughing, in silence,
like museum afternoons.
Inivierno o Primavera
Cosquillas de llanto
cayendo como el polen
sobre el suelo de Madrid,
limpiando esta acera,
de pasos de ciego,
riendo a la vez, en silencio,
como las tardes de museo.
domingo, 23 de abril de 2017
By Our Side
Waiting by the shore
you will always be, with your chair
and your sassy smile, in the sand
of your beach. You made it ours
sliding your laughter between summer days, triumphant
over strolls and infinite greetings,
my first conversations tangled
in the colors of your words.
Climbing midday, your humor pushing my hunger uphill,
houses that go like memories, but your tanned face elongating
my days from the garden next door,
solving the enigma of childhood, demonstrating with tender questions
how big my family was:
I had you as a grandmother, when you weren't,
and when everyone deemed me princess, for you: your reiniña;
I knew from you, the gift of sisterhood, filled with argued recipes,
and a wall that didn't separate anything: not the flowers, not the sunsets,
together you were the house from below, the angel that accompanies me;
now you are more, taking care to not leave us alone, settling in your place:
I will always see you, in each neighboring home,
waiting by the shore, laughing you wisdom.
Al Lado
Esperando en la orilla
estarás siempre con tu silla,
con tu pícara sonrisa, en la arena
de vuestra playa. La hicisteis nuestra
deslizando vuestra risa entre días de verano, triunfando
sobre paseos y saludos infinitos,
mis primeras conversaciones enredadas
en los colores de tus palabras;
Subidas al monte, tu humor empujando mis ganas de comer,
casas que se van como memorias, pero tu cara morena alargando
mis días desde el jardín de al lado,
resolviendo el enigma de la infancia, demostrando con preguntas de cariño
cuan grande era mi familia:
Te tuve como abuela, sin que lo fueras,
y cuando para todos fui princesa, para ti: tu reiniña,
supe de ti, el regalo de la hermandad, llena de recetas discutidas,
y un muro que no separaba ni las flores, ni los atardeceres,
vosotras erais la casa de abajo, el ángel que me acompaña;
ahora sois más, cuidando de no dejarnos solos, tomando tu lugar:
te vere siempre, en cada casa vecina,
esperando en la orilla, riendo tu sabiduría.
viernes, 31 de marzo de 2017
Hasta Ya
Gaviota sobre la columna del Tajo, pensando en volar:
me sumerjo en tu capital con su alma de pueblo
en las ventanas, siempre abiertas a las miserias y proezas
de cada casa portuguesa; tu olor a parrilla en primavera
y tus colores deslizándose en las pupilas.
Pura poesía estampada en tu corazón, entre escaleras sin desembocadura,
escalamos al son de una guitarra, recordándome a mi hogar, hoy sembrando
cera sobre este suelo, velando por un lugar
que fue y no fue mi casa; como cada esquina,
me ayudas a estirar las plumas, sin quemarme con tu clima,
aprendiendo a tararear alegre
la melancolía.
Me has dado el ritmo de un pasado confiado
y el pasaje aún danzado, con la llave de la nostalgia
decido, yo ó el viento, seguir hacia el mar; desaparece
la gaviota entre las risas alarmadas de otra historia
pero yo sigo la mía: se cerro la puerta, pero siguen de par en par,
las ventanas abiertas.
me sumerjo en tu capital con su alma de pueblo
en las ventanas, siempre abiertas a las miserias y proezas
de cada casa portuguesa; tu olor a parrilla en primavera
y tus colores deslizándose en las pupilas.
Pura poesía estampada en tu corazón, entre escaleras sin desembocadura,
escalamos al son de una guitarra, recordándome a mi hogar, hoy sembrando
cera sobre este suelo, velando por un lugar
que fue y no fue mi casa; como cada esquina,
me ayudas a estirar las plumas, sin quemarme con tu clima,
aprendiendo a tararear alegre
la melancolía.
Me has dado el ritmo de un pasado confiado
y el pasaje aún danzado, con la llave de la nostalgia
decido, yo ó el viento, seguir hacia el mar; desaparece
la gaviota entre las risas alarmadas de otra historia
pero yo sigo la mía: se cerro la puerta, pero siguen de par en par,
las ventanas abiertas.
Until Now
Seagull over the column of the Tagus, thinking of flying:
I submerge to your capital with its town soul
in the windows, always open to the miseries and feats
of each Portuguese party; your smell of grill in spring
and your colors sliding in the pupils.
Pure poetry stamped in your heart, between stairs without outfall,
we climb to the pulse of a guitar, reminding me of my home, today planting
wax over this floor, veiling over a place
that was and was not my house; like each corner,
helping me to stretch feathers, without burning in your climate,
learning to happily hum
melancholy.
You gave me the rhythm of a confident past-
and the passage still danced- with the key to nostalgia
deciding, me or the wind, to continue towards te sea; now the seagull
vanishes between the alarmed laughter of another story,
but I continue with mine: the door closed, but still wide
the windows are open.
I submerge to your capital with its town soul
in the windows, always open to the miseries and feats
of each Portuguese party; your smell of grill in spring
and your colors sliding in the pupils.
Pure poetry stamped in your heart, between stairs without outfall,
we climb to the pulse of a guitar, reminding me of my home, today planting
wax over this floor, veiling over a place
that was and was not my house; like each corner,
helping me to stretch feathers, without burning in your climate,
learning to happily hum
melancholy.
You gave me the rhythm of a confident past-
and the passage still danced- with the key to nostalgia
deciding, me or the wind, to continue towards te sea; now the seagull
vanishes between the alarmed laughter of another story,
but I continue with mine: the door closed, but still wide
the windows are open.
sábado, 25 de marzo de 2017
Clearings Without Light
Recently awoken from a nap,
clouds circling my head,
rain in cities made of sun:
Announcing themselves with smell,
hours before falling, like steps of mud
Floor of sunken herbs between tiles, releasing a past heat;
All submerging their colors,
taking them out to the supernatural light, between downpours,
warm and temporary peace, of thin droplets between minutes
and a rainbow hiding, between pastel-colored façades,
today without hanging clothes, the wind knows nothing will dry,
other than the desire to run, through the hooded hills
of yawns soaked by honey tears
sticking storms on us,
wet with April syllables.
domingo, 19 de marzo de 2017
Her Half/Your Whole
- For dad
http://www.metrolyrics.com/in-the-sky-lyrics-mark-knopfler.html
Ancient wisdom of half a tree,
rooting its circles past my brain
embracing me with branches of perennial leaves
tucking me into a bed of soil, full of everything there is to know,
you are the wisdom of every weeping willow,
dancing to me in the hidden forests of the world,
in the wind between each bird's song,
carrying me in your infatigable steps;
you are made of nature-
for there is nothing as pure,
no heavier hug,
no stronger pull
from my darkness to your streaming eyes
made of timber and shrub.
http://www.metrolyrics.com/in-the-sky-lyrics-mark-knopfler.html
Ancient wisdom of half a tree,
rooting its circles past my brain
embracing me with branches of perennial leaves
tucking me into a bed of soil, full of everything there is to know,
you are the wisdom of every weeping willow,
dancing to me in the hidden forests of the world,
in the wind between each bird's song,
carrying me in your infatigable steps;
you are made of nature-
for there is nothing as pure,
no heavier hug,
no stronger pull
from my darkness to your streaming eyes
made of timber and shrub.
domingo, 12 de marzo de 2017
March Strolls
On the other side of the pond,
between the reeds made of spring,
a season forgotten, and you on that stage of southern countries
me, looking at your back, all imagined
me being you and me
and the sun that never stops
today on a beach, half-cast by clouds
with a timid sun, that does not want us to believe its heat
Only showing it to us when we prove our love,
and the waves, where you always greet me
dancing what you saw in me, on the stage, a day, on another sea
Everything is surge, impenetrable
until we grow like the tree in that park,
with hidden roots absorbing- neither more nor less than what it needs,
pressing to the earth, ascending to the sky
and I want to dance that way
without its illusion
Paseos de Marzo
Al otro lado del estanque,
entre los juncos de la primvera,
una estación ya olvidada, y tu en ese escenario de países del sur
yo viendo tu espalda, todo imaginado
yo siendo tu y yo
y el sol que nunca para
hoy en una playa, medio nublada
con un sol tímido, no quiere que nos creamos su calor
Solo nos lo enseña cuando le demostramos nuestro amor,
y las olas, donde siempre me saludas
bailando lo que me viste, en el escenario, un día, en otro mar
Todo es oleaje, insondable
hasta que crecemos como el árbol de aquel parque,
con raíces escondidas que absorben- ni mas ni menos de lo que necesita,
apretando la tierra, subiendo al cielo
y yo queriendo bailar así
sin imaginarlo
lunes, 6 de marzo de 2017
Adjustments Without End
Columns that tremble,
the roof is falling after yesterday's words,
open windows and a door that has never been closed
but the foundations, who knows how long they've been there,
construction that will never end,
dreams that are built without end
and they begin to be realized, a house on the hill,
without rolling downwards, trying to touch
the smile of your face with its finished porch;
Some day it will happen,
hope in each room, and in this living room
we save the strength of each rejection and the views
of sunrise on our field.
Arreglos Sin Terminar
se cae el tejado tras las palabras de ayer,
ventanas abiertas y una puerta que nunca se ha cerrado
Pero los cimientos, no se saben cuanto llevan allí,
obras que jamas terminan,
sueños que construyes sin fin
y se empiezan a realizar, una casa sobre la ladera,
sin rodar cuesta abajo, intentando tocar
la sonrisa de tu cara con su terraza terminada;
Algún dia pasara,
esperanza en cada cuarto, y en este salón
guardamos la fuerza de todo rechazo y las vistas
del amanecer en nuestro campo.
lunes, 20 de febrero de 2017
Ahora Somos Ocho
Somos todos, aunque no nos veas
entre las risas interminables y las canciones de nostalgia,
entre los días que se hacen semanas y las playas nacaradas,
estamos ocho aunque veas cinco;
Callejeamos resbalando hacia arriba,
por barrios tan llenos de vida
como de finales, y nosotros comenzamos por la mitad,
dibujando futuros, inciertos pero seguros
en nuestra unión familiar;
Arropados en el sol
cerca de un mar de idas y vueltas
lleno de bolsillos con momentos
intocables en su regocijo perdido
entre las llaves de casas y hoteles
y el cambio que vamos dando, juntos
entre abrigos y chaquetas, llevando vuestros brazos
por las ciudades donde vivo.
entre las risas interminables y las canciones de nostalgia,
entre los días que se hacen semanas y las playas nacaradas,
estamos ocho aunque veas cinco;
Callejeamos resbalando hacia arriba,
por barrios tan llenos de vida
como de finales, y nosotros comenzamos por la mitad,
dibujando futuros, inciertos pero seguros
en nuestra unión familiar;
Arropados en el sol
cerca de un mar de idas y vueltas
lleno de bolsillos con momentos
intocables en su regocijo perdido
entre las llaves de casas y hoteles
y el cambio que vamos dando, juntos
entre abrigos y chaquetas, llevando vuestros brazos
por las ciudades donde vivo.
Now We're Eight
It's all of us, even if you can't see it
between the interminable laughter and the songs of nostalgia,
between the days that become weeks and the alabaster beaches,
we are eight, even if you see five;
We stroll, slipping upwards,
through neighborhoods as full of life
as they are of endings, and we begin in the middle,
drawing futures, as uncertain as safe
in our unity;
Wrapped in the sun
near a sea of comings and goings
filled with pockets of moments
untouchable in their exhilaration, lost
between the keys of homes and hotels
and the change we give, together
between coats and jackets, carrying your arms
through the cities I live.
between the interminable laughter and the songs of nostalgia,
between the days that become weeks and the alabaster beaches,
we are eight, even if you see five;
We stroll, slipping upwards,
through neighborhoods as full of life
as they are of endings, and we begin in the middle,
drawing futures, as uncertain as safe
in our unity;
Wrapped in the sun
near a sea of comings and goings
filled with pockets of moments
untouchable in their exhilaration, lost
between the keys of homes and hotels
and the change we give, together
between coats and jackets, carrying your arms
through the cities I live.
sábado, 11 de febrero de 2017
Tormenta en Portugal
¿Tierra de melancolías
mirando un mar helado, bajo su tierra
cálida y resbalosa; de donde sacan tantos colores tus caras,
cantando sin ánimo, pero llenas de vida,
hacia un sol que se esconde junto al viento
cada lenta mañana?
Storm in Portugal
Land of melancholy,
overlooking a frigid sea, under its earth
tepid and slippery; from where do your faces get their colors
singing without zest, but full of life,
towards a sun, hiding with the wind
each lingering morning?
jueves, 2 de febrero de 2017
Daily Oration
Good night each day,
between the four corners of my bed,
each for you;
each tear confused with the morning dew, nights
of terrors, and mornings wet drop by drop
and even more, with each honest smile-
those are definitely for you
for your wrinkles marked on my forehead,
between badly learned songs, begging
for you to come back, and harmonize with me,
but I know you are here, between each theater seat, each suitcase,
the music of your voice, supplicating me to save energy,
turning off lights and kindling my ideas,
creased hands, soft
with the tenuous smell of your clothes,
hidden between who I am, between each
piffle, each doubt and all my faith;
guardian angels- that's why you taught me to pray,
to assure that today
I could talk to you,
between the dusk of a stage and this dream,
each morning, between the sheets
of this imagined bunkbed.
Oración Diaria
Buenas noches cada día
entre las cuatro esquinas de mi cama,
cada una por vosotros;
cada lágrima confundida con el rocio de la mañana, noches
de pesadillas, mañanas mojadas gota a gota
y aun más, cada sonrisa sin complejo-
esas si que van por vosotros
por vuestras arrugas marcadas en mi frente,
entre canciones mal aprendidas, rogando
que volváis a entonarlas conmigo,
pero se que aqui estáis, entre cada butaca y cada maleta,
la música de vuestra voz, suplicando que ahorre energía,
apagando luces y encendiendo mis ideas,
manos rugosas, suaves
con el tenue olor a vuestra ropa
escondido entre quien soy, entre cada
disparate, cada duda y con toda mi fé
angelitos de la guarda- por eso me enseñasteis a rezar,
para aseguraros que hoy,
pudiera hablar con vosotros,
entre las tinieblas de un escenario y este
sueño, cada mañana, desde las sabanas
de esta litera imaginada.
domingo, 29 de enero de 2017
Seasons
Tepid sun of a tardy sunrise
before, you came in spring, now a pale winter
pastel colors of each home,
and the smiles that I imagine around my throat, warming up
my mornings,
between the excitement of a beginning and the
nerve of venture;
curtains that open
to the goosebumps of my skin
and a voice speaking foreign languages
between swift arms, now acting as my feet,
when the rain claps on the outside, over us,
cleaning my thirst,
dryness of all
cold rain of winter, or spring,
rain, that lets us grow
before, you came in spring, now a pale winter
pastel colors of each home,
and the smiles that I imagine around my throat, warming up
my mornings,
between the excitement of a beginning and the
nerve of venture;
curtains that open
to the goosebumps of my skin
and a voice speaking foreign languages
between swift arms, now acting as my feet,
when the rain claps on the outside, over us,
cleaning my thirst,
dryness of all
cold rain of winter, or spring,
rain, that lets us grow
Estaciones
Sol tibio del amanecer tardio
antes en primavera, ahora un pálido invierno
colores pastel en las casas
y las sonrisas que imagino alrededor de mi garganta, calentando
mis mañanas,
entre la ilusión de un comienzo y
el nervio de un tropiezo
cortinas que se abren
a los escalofríos de mi piel
y una voz que habla idiomas extranjeros
entre sus brazos ligeros, hoy haciendo de mis pies,
cuando la lluvia se oye por fuera, por encima
limpiando mi sed,
sequedad de todos
lluvia fría de invierno, o primavera,
lluvia, que nos deja crecer
domingo, 15 de enero de 2017
Without Curtains
Anxiousness bubbles
between my scarred toes;
the sun tumbles between my grateful spirit, floating
and my legs, holding on to the floor,
fountain of each jump
of each impetuous movement,
trying to say, what I'll never know in talk
over a cold stage,
and the murmurs, not knowing what to expect,
the surprise of an ephemeral night
in the darkness of a theater,
where I dance under the light
and you watch me for the first time,
from the the front row.
Sin Cortinas
Ansias burbujean
entre mis dedos cicatrizados;
el sol retumba entre mi espíritu agradecido, flotante
y mis piernas, sujetándose al suelo,
fuente de cada salto
de cada movimiento atropellado,
intentando decir lo que nunca sabré hablar
sobre un escenario frio,
y los murmullos sin saber lo que esperar,
la sorpresa de una noche
efímera, en la oscuridad de un teatro
donde yo bailo bajo la luz
y vosotros me veis por primera vez,
en primera fila.
sábado, 14 de enero de 2017
Dyed Together
Basking in the sea's rainbow
of christmas lights shining
from your teeth
and onto the steps
then by eight pais of feet
Moving towards
a new beginning
a never ending book
burning
under my skin.
Desde que estamos juntos
Sol tiñéndonos de colores,
sonrosados de ilusión,
de sorpresas que no cesan de amanecer y caer,
como las frutas de los árboles-
Donde siempre es verano,
algunos días con viento, algunos días de lluvia
Pero aquí, entre sus hojas, siempre calurosos
en la temporada de abrazos sin pudor y emociones
en su máximo estupor,
corre el tiempo detenido,
Más soles en el cielo
y vosotros dentro de mi
calor bajo mi piel
teñida de colores.
sábado, 7 de enero de 2017
Night of Magic
The table glows between candles
smelling of our angel
adorned with tradition
and the mischievous smiles
preparing surprises;
Savor the cries of hope
and the oven-baked bread,
each moment sculpted
by hearts drowned
in a happiness without compass.
Noche de Magia
con olor a nuestro ángel
adornos de tradición y
las sonrisas traviesas que
preparan sorpresas;
Saborea el llanto de ilusión
y el pan recién horneado,
cada momento esculpido
por corazones ahogados
en una alegria sin compás.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)