Páginas

martes, 16 de noviembre de 2021

Senderos que nos muestran


Andando en pausa,
por rocas sin camino
y caminos que debemos respetar
para la continuación de tu tierra.
Nuestro es el privilegio de conocer
esta conocida pero escondida naturaleza
este escape a la vida de tu día a día ,
todo siendo uno, no la media de tu mentira diaria. 
Pisando en admiración constante 
por cada bosque peculiar, deambulando la tundra
senderos frágiles sobre hielo en desnivel,
derritiéndose ante nuestros ojos
cantando el grito susurrado del cambio.
Viajamos a pie para descubrir
el cuerpo del mundo. 


Hikes that show us



Walking in pause,
in rocks without a path 
and paths we must respect
for the continuation of your land.
Ours is the privilege to know
this known but hidden wilderness
this escape to your everyday life,
nature as one, not our average daily lie. 
Stepping in awe through each peculiar forest, wandering the tundra
fragile hikes on uneven ice,
melting before our eyes
singing the murmuring scream of change.
We travel on foot to discover
the body of the world. 

Y volar

 

Subimos a tus alas para sentirnos pájaros

para correr como huskies incansables

sobre la nieve veraniega.

Usamos nuestra humanidad 

para acoplarnos a tu hielo, a tu cielo.

Conseguimos los mayores avances

para hacernos menos humanos

más llenos de aire

más cerca del jadeo de la tierra

y el cantar

para la supervivencia 

de tu especie. 

And Flying

 

We step up to your wings to be birds

to run like tireless huskies

over this summer snow. 

We use our humanity

to link our bodies to your ice, to your sky.

We achieve our greatest advances

to become less human

more full of air

closer to the panting of the earth

and the singing 

of the survival 

of your species. 


Leaving the Camper

 

Windows open passages 

to animals otherwise unseen,

miles count our travels

as companionship begins-

the beginning of the middle

of a journey with no end,

and the unmarked paths of

bear country inviting you 

to unwelcome yourself in,

but visit our selves to meet. 

Dejando la Caravana

  

Ventanas abren pasajes

a animales de otra manera, invisibles,

kilómetros contando nuestros viajes

mientras comienza el convivir-

el comienzo del medio

de un trayecto sin fin,

y los caminos sin señas

del país de los osos invitándote 

a no darte la bienvenida,

pero a visitaros y a vosotros mismos 

conoceros. 




Winter Suit


You are wearing autumn's blouse

in this long summer month.

An August that surprises with snow

and nights slept under lost aurora lights.

Reflections of peace in lakes that confuse us with the sea

and the mystery of a glacial wind in times of dreams.

You hear your name in the silence, the call of the sun

in a Gulf that glimpses at each fables' salmon. 

You wore your habitual suit

in your glistening splendor that only shines

for those that walk to take-off, without a coat covering

each millenary mile. 


Galas Invernales

 

Llevas puesta la camisa del otoño

en este mes de pleno verano.

Un Agosto que sorprende con nieve

y noches dormidas bajo una aurora boreal perdida.

Reflejos de paz en lagos que confunden con el mar

y el misterio de un viento glaciar en épocas de soñar.

Oyes tu nombre en el silencio, la llamada del sol 

en un golfo que atisba los salmones de cada refrán.

Te pusiste el traje habitual

de tu esplendor reluciente que solo brilla 

para quien ande a despegar, sin el abrigo cubriendo

cada milenario kilómetro.

Civilizada

  

Lejos de todo:

entre cielos tan vastos como montañas,

y montañas tan ilimitadas como la noche;

Vidas que entienden el vivir

en mitad de su pelaje y el sobrevivir

de inviernos eternos, en tundra que conversa

con el viento

y garras selladas en el barro

como cálidas bienvenidas a los que no son sourdoughs;

Extranjeros en este terreno abierto

recordándonos 

cómo de salvajes podemos ser,

si paramos

a respirar la paz. 


Civilized

 

 Far from everything:

in between skies as vast as mountains,

and mountains as limitless as the night;

Lives that understand living 

in the midst of their fur and the survival 

of eternal winters, in tundra that converses

with the wind 

and claws stamped on the ground 

as warm greetings to non-sourdoughs;

Foreigners on this open land

reminding us 

how wild we can all be,

if we stop 

to breathe in the peace. 

It's (not) Alaska


I thought a single white existed

until I crossed your mountains and stepped on your ice

I thought I had understood immensity 

until my eyes could not see

the end of your forests and the beginning of nothingness.


So much I thought and so much was not,

learning of your humane savagery

and your culture hidden

in its openness to life. 



(no) Es Alaska

 


Pensé que existía un blanco 

hasta que cruce tus montañas y pise tus hielos

Pensé que había comprendido la inmensidad

hasta que mis ojos no consiguieron ver 

el final de tus bosques y el comienzo de la nada.


Tanto pensaba y tanto no fue,

aprendiendo de un salvajismo cuidado

y una cultura escondida

en su apertura a la vida.