Páginas

martes, 20 de diciembre de 2016

Malnourished Rainbow


Portuguese capital of clothing lines,
drying your streets of poverty,
women of smiles worthy of watching over
tides and hills that slip
with each step, approaching your
untouchable light;

this decayed wall, surrounded by
the constant smoke of your chestnuts,
entrancing, even more, your colored ruin,
and your color- yellow,
reflecting in the Tajo's evening,
palpitating with rumors of your songs
and poems:

your dark San Cristobal church,
lit by the presence of a silent widow,
that sits each day
to admire its dark gold and humid wood,
praying,
or only contemplating, or maybe,
they are the same;
churches hidden between the grubbiness
of their façades, that inside resemble theaters,
waiting, like her,
for their resurrection.

Now, only the tiled walls remember,
azulejos breathing their elegant past,
today shining your shoes
in graffiti filled alleyways, with art
and honor
you continue, between tram tracks, your Iberian culture,
captive of a nation that fell in love with the 
sea and loved, even more,
   its torn song. 


Arcoíris Desnutrido


Capital portuguesa de ropa tendida,
secando tus calles de pobreza,
señoras de sonrisas dignas de ver 
mareas y cuestas que resbalan 
con cada paso acercándose a tu 
luz intocable;

este muro decaído, rodeado del
humo constante de tus castañas,
hechizando aún más tu ruina colorida,
y tu color- el amarillo,
reflejado en el atardecer del Tajo,
palpitando con rumores de tus canciones
y poemas:

Tu oscura iglesia de San Cristobal,
alumbrada por la presencia de una viuda silenciosa, 
que se sienta cada día
a admirar su oscuro oro y su húmeda madera,
rezando,
o solo contemplando, o tal vez,
sean los mismo;
iglesias escondidas entre la suciedad de
sus fachadas, que por dentro asemejan teatros,
esperando, como ella,
su resurrección.

Ahora recuerdan solo las
paredes de azulejos, respiran tu pasado
elegante y hoy lustran tus zapatos
en callejuelas de grafftis, con honor
y mucho arte,
continuas, entre vías, tu cultura ibérica,
presa de una nación que se enamoro del
mar y amo aún más,
  de su rasgado canto. 

domingo, 11 de diciembre de 2016

Deluge in Donostia


Rain with a will to live,
tapping, or better said,
dancing ezpatadantza, over
the black umbrellas, and the cliffs singing
the chirps of the txirimiri,
drenching us in the vengeance of the sea,
telling us "you cannot tame me".
The sand colored buildings cry
from their ancient windows, for the tourists
and their cameras, who will not be captured;
between the coat of sombre clouds
and the sun, hiding, illuminating
with the streetlights- mistaken, thinking of the night-
the joy of the foliage
incessant in its green,
color of hope.



Diluvio en Donostia


Llueve con ganas de vivir,
bailando claque, o más bien,
ezpatadantza, por encima
de los paraguas negros, y los montes cantan
los chirridos del txirimiri,
empapándonos con la venganza del mar,
nos dice "no se me puede domar".
Los edificios color arena lloran
desde sus antiguas ventanas, por los turistas con
cámaras que no podrán capturar;
y entre la capa de nubes sombrías
el sol, escondido, ilumina
con las farolas- equivocadas, pensando en la noche-
la alegria de un follaje
incesante en su verde,
color de la esperanza.

domingo, 4 de diciembre de 2016

Reino Antiguo

I
Otoño de noches frías, batiendo tu manta
por la meseta de Castilla,
levantándose por la mañana,
desperezándose con el calor desprendido de esta estrella, que
aún no decidió irse a ese Sahara sureño,
la bruma rellena de bostezos se va despegando
de la tierra, entre los planos valles del centro, de este pueblo.

II
Leves curvas seducen a cada visitante con la
palidez del sol, siempre atardeciendo, suavemente,
acariciando colinas de ancianos pueblos, que ahora son campo
y campos de árboles rubios en llama, iluminando el final del día,
del año, de cada época.


III
Toledo se tiñe de naranja, este día de santos,
despertando entre la piedra y el polvo, a la ciudad
de las religiones, quemando ahora todo lo que
fue creído, al borde del Tajo, desbordando sed
bajo este sol del mismo Dios.

Ancient Kingdom

I
Autumn of cold nights, beating your blanket
over the plateau of Castilla,
waking up in the morning,
stretching your limbs, with the heat, cascading from this star,
that has not yet decided to leave, to that southern Sahara,
the brume filled with yawns is peeling off
the earth, between the flat valleys of the middle of this land.

II
Subtle curves seduce each visitor with the
paleness of the sun, always setting, softly,
caressing hills of ancient towns, that are now fields
and fields of blonde trees flaming, illuminating the end of the day,
of the year, of each era.

III
Toledo dyes itself in orange, on this day of saints,
waking up between the stone and the dust, to the city
of religions, now burning everything that was
believed, on the shore of the Tajo, overflowing thirst
under this sun, of the same God.