Páginas

domingo, 4 de diciembre de 2022

A Wind called Aurora

   

 Colorful breezes

playing in front of the full moon

moving between stars

their emeralds in the sky

like clouds chasing

the calm of an imperceptible air,

better seen in the astonishment of silence;

stealthy like the smell of this nordic sea

improvising their dances

to the rhythm of the mountains,

caressing fjords with careful subtlety

they say goodbye in the same way they arrived, 

without announcement 

for their performance, modest

in their evanescent marvel. 



Un viento llamado Aurora

 

Brisas de colores 

jugando frente a la luna llena

moviendo entre estrellas 

sus esmeraldas en el cielo

como nubes persiguiendo 

la calma de un aire imperceptible, 

mejor visto en el asombro del silencio;

Sigilosas como el olor de este mar nórdico

improvisando sus bailes al son

de los montes, 

acariciando fiordos con cuidada sutileza

se despiden 

así como llegaron, 

sin anunciar su espectáculo, 

modestas en su grandeza. 

jueves, 17 de noviembre de 2022

Fiordos del Norte


Hablan de noches eternas, pero no te cuentan la verdad

de días tejidos en amaneceres, suavemente derritiéndose como montes nevados

en los colores del crepúsculo, sin llegar a saber la diferencia

entre el principio de uno, y el terminar del otro;

la continuación de una noche llena de luna

alumbrando como el sol la infinidad de un paisaje

pintado con imaginación-

majestuoso en su sutileza, inocente en su grandeza.

Poblados al fin del mundo, existiendo en su paz ordenada

ajenos a la intemperie, hechos a su mar.

Y tal vez lo que todos aprendieron fue que aquí era el comienzo

donde finalmente entendieron

a no temer la oscuridad, a navegar hacia el vacío

y en esa incertidumbre encontrar

la magia de un cielo

que vive iluminando

incluso en sus tinieblas. 




Northern Fjords

 

They speak of eternal nights, but they don't tell you the truth

of the days woven in sunrise, softly melting as snow caps 

into the colors of dusk, without ever knowing the difference 

between the beginning of one, and the end of the other;

the continuation of a night filled with moon

illuminating like sunshine the infinity of a landscape

painted with imagination-

majestic in its subtlety, innocent in its grandness.

Settlements at the end of the world, existing in their orderly peace

unscathed by the storms, made ready for their seas.

And perhaps what all learned was that here was the beginning

where they finally understood

to not fear darkness, to sail towards emptiness 

and in that uncertainty find 

the magic of a sky 

that lived bright

even in its blackness.  



martes, 1 de noviembre de 2022

Transición

  Comienza una nueva etapa de las raíces del calor

colores saturados impregnando cielos y suelos

brotando cada día, el cambio constante 

en una ciudad que vive marcada 

por estaciones de cuento,

siguiendo sus pasos 

con calma en su cuerpo.

 

Nos avisan las nubes,

con el viaje de su brisa,

de que cada noche alargara la siguiente;

trayendo con ellas la intensidad de cada amanecer,

cada atardecer acercándose a la mañana

y aquellas hojas de contrastes despidiéndose de sus ramas

caminando hacia un nuevo invierno.  

Mar de Nubes

Tu que escondes con recelo
las maravillas de un mundo
que cada águila despierta a
 descubrir.

Vaporosas y celosas escondéis con
sabrosa lluvia los pastos
sufridos de una Europa que
torna a ser vista.

Ella, presumida bajo la amiga
gravedad, tu ambición cubriendo
continente contradictorio
que pretende reinar entre
guerra y paz.

Ojos hechos para ver lo imaginado,
trasluciendo el cielo azul de una
atmosfera que brilla, dando luz
historia y vida.
No seáis caprichosas, 
dejad caer esta tormenta 
y abriros para compartir
su elaborada belleza.

martes, 23 de agosto de 2022

(Un)Repeated Instant

  

There's between your salt

the flavor of my peace

found year after year, waiting

in the current that surges between two islands

decorating my sunsets

and flowing in the deepest foam of my memory;


The smells of mired boats

in the seaweed of an empty sea 

in which there's nothing to do, but to keep walking

slowly watching how it fills.

There is the clock of my life,

each year stopping time

to retrieve its minutes

between those towns that begin where they end

and don't know how to exist

without the murmur of seashells

turning into sand. 



Instante (Ir)repetible

 

Hay entre tu sal

un sabor a mi paz encontrada

año tras año esperando

en la corriente que surge entre dos islas

que adornan mis puestas de sol

y recorren lo más profundo de mi memoria;


Los olores a barcos atascados

en las algas de un mar vacío

que no hace falta más que seguir andando

para ver como se va llenando.

Así es el reloj de mi vida,

que cada año detiene el tiempo

para recuperar sus minutos

entre estos pueblos que empiezan donde acaban 

y no saben existir

sin el murmullo de las conchas

convirtiéndose en arena. 

sábado, 30 de julio de 2022

Árboles en la Costa

 


Kilómetros naranjas

y tus piernas sin cesar

listas para pensar

en esta inmensidad

de bosques llenos de islas

y suaves fiordos repletos de sus hojas.


Entre su madera descansas cada noche

soñando con este sol interminable

y la sútil belleza

de un país sin alardes de grandeza.


Andas por este silencio lleno

de soledad acompañada

y el verde de tus ojos libres

mezclándose con el infinito

de las ramas. 

Trees on the Coast

  

Orange kilometers

and your legs without pause

ready to think 

on the intensity 

of these forests filled with islands

and soft fjords abundant with their leaves.


Between its wood you rest each night

dreaming of this perpetual sun

and the subtle beauty

of a country without boasts of grandeur. 


You walk on this overflowing silence

of accompanied solitude

and the green of your liberated eyes 

weaving with the infinity

of each twisted branch. 

viernes, 15 de julio de 2022

Caminando Alto

  

Entre cada paso

presionando hacia la tierra

el barro acoge

el esfuerzo de seguir hacia delante

adentrándose en los paisajes salvajes de tus ideas

la meditación de estos árboles

arraigados en un verano que nunca duerme

estirándose hacia rayos de sol 

para sobrevivir

un invierno que apenas despierta


Entre mis pies

está la voz de un paisaje

que crece mas allá del mar

empujando gentilmente hacia arriba

pasada la brisa del tiempo;

mi cuerpo sin notar su sentir

pero pensando

junto a su crecer.


Walking Up

 

Between each step

pressing into the ground

the soil welcoming

the effort of going forth

into the wilderness of your thoughts

the meditation of these trees

grounded in a summer that never sleeps

reaching into sun-rays to survive

a winter that barely wakes 


Between my feet

is the voice of a land

growing past the sea

gently pushing upwards

past the breeze of time;

my body barely sensing it,

but thinking 

along with its rise. 


miércoles, 29 de junio de 2022

Curando Mareas


 He llegado sintiendo el mar en la piel, pálida de un invierno escondido

La humedad pegando mis dedos, aún temblorosos

El viento separando mi pelo, mi alma

empezando a reencontrarse, poco a poco, 

bailando lo roto


Rotas las partes de mi alma que debían ser intocables,

rotas las conchas en la playa 

haciendo orillas moldeables;

Abierta mi alerta, instinto de supervivencia

Alerta naturaleza, en las mareas de esta isla-

Siempre lista para remar,

para alcanzar la existencia

de un océano en paz. 


Healing Tides

 


I arrived feeling the sea on my skin, 

pale from a hidden winter

Humidity joining my still shaky fingers, 

sticking them together

The wind parting my hair, my soul

beginning to recover, little by little

dancing all that's broken


Broken are the parts of my soul that should be untouchable,

broken are the seashells on the beach

making-up the changing shores;

Open is my alertness, survival instinct

Open is nature, in the tides of this island-

Always ready to row,

to reach the existence

of a peaceful ocean. 



jueves, 14 de abril de 2022

Todo por descubrir

 

Oportunidades por cada nueva calle, 

cada paseo llegando al mar, a tus canales de viento, de agua y de sed

por querer crecer

Nervios por los recovecos vacíos de este ático

esperando a vernos bailar, aprender, vivir sin más

Parques en el intermedio entre estaciones, atisbando nueva vida

nosotros a su par, mirando al cielo

sin saber que clima esperar. 

Nuevas metas, misma esencia, toda la emoción

creciente con el cambio de un principio sin final. 

All is left to discover


Opportunities through each new street,

each stroll finishing at the sea, at your canals made of wind, of water and thirst

for wanting to grow.

Nerves in the empty burrows of this attic

waiting to see us dance, learn, live at that;

Parks at the intermission between seasons, peeking for new life

us, at the same time, looking to the sky

without knowing what weather to wait for.

New goals, same essence, all the emotion

growing with the change 

of a beginning without end. 


 

viernes, 1 de abril de 2022

Una Cueva en la Ciudad


Cajas amontonándose en nuestra guarida:
En su temperatura constante, aceche el clima que aceche,
Los recuerdo de nuestra vida, esta vez junta, 
revueltos mis libros junto a tus juegos;
Viajando por este continente hasta volver a reunirse en nuestros dedos.

Esta vez nos toca descubrirlo todo 
mano a mano, sin pantallas mediando
Dejando atrás nuestro primer hogar, para descubrir que siempre tuvimos el mismo, 
la capital de nuestras miradas.
Despedimos nuestra sala multiusos: 
albergando mis mejores bailes de los últimos años,
también los más tristes, los pasos vacíos;
tus frustraciones más intensas, días de trabajo juntos y sin horizonte,
nuestros dolores más grandes.
Esta sala llena de cada cena, cada buena película,
cada reunión de amistades y familia,
cada nuevo paso de nuestra primera mascota,
cada risa abrazada con el triunfo de una meta cumplida.
Dejamos nuestros metros cuadrados, 
tan añorados al final de un largo día, recorriendo las calles 
de esta ciudad de gatos, 
estas paredes que tanto hemos querido 
abandonar, entre enfermedades y restricciones.

Aquí nos hemos prometido la vida, 
jurado la eternidad,
Todo entre este rectángulo con olor a tardes 
de cocina y la música practicando salsas,
Cambiaremos nuestros paseos del retiro por nuevos parques llenos de nieve,
nuestro recuadro del cielo en una terraza refugiada, siempre lista para verme entrenar,
por vistas infinitas 
a nuestra aventura por continuar. 
Adiós a nuestra cueva en la ciudad,
en nuestra memoria visitaremos tu eternidad. 

4 Años por El Barrio

Que nunca me olvide
de las tardes de lluvia en el patio
y el piano del vecino recorriendo el edificio
mi esterilla de yoga y las velas empañando los recuerdos de luz,
la morriña del alma

Que nunca se acabe la sombra de las hojas en la calle,
y el olor a la comida recién hecha saliendo por las cocinas del cuarto,
la noche cayendo poco a poco y entre nubes
acariciando la modorra del domingo por la noche

Que nunca me olvide de las tardes de juegos de mesa
entre sillones de Ikea y sillas de tu abuela,
los cuadros colgados de los viajes que siempre volvieron a este hogar
y los silencios cargados de ruido de ciudad.



miércoles, 9 de febrero de 2022

Light in Mouth


Caresses of a foot in flight
without a gravitational pull, a hand crying
can't reach a touch,
the tree birthing from a maternal embrace,
shadows of a dance
between human forests and tales accustomed
to maintaining the cover shut,
chaos covering the music of a scream
sitting in a chair, ready to escape
thrusted to the ground
hugging its floating talk 
in murmurs; body 
of water raging 
to touch
with a sight. 



Durante

 

Pasear los domingos con las calles vacías

los tejados bostezando y los niños jugando

Salones llenos de familias y el olor a las abuelas 

sin miedo y mascarilla. 

sábado, 15 de enero de 2022

2022


Magia

en unos ojos sin color definido

en el latido doble 

sin nombre decidido

paseos en conjunto dónde solo cabe el amor

y las luces de ternura

abriendo una nueva navidad. 

2022


Magic

in the undefined color of her eyes

on the double heartbeat

yet to be named

joined strolls where only love can find its place

and the lights of tenderness

guiding the way.