Páginas

jueves, 22 de marzo de 2018

Por Ellos


Minutos de silencio
para una eternidad
no cabe hablar nunca más
en este mundo roto,
pero ahora toca gritar
y darles voces
a sus ojos sufridos y sus bocas
mudas de impotencia
y clasificadas
en la soledad

For Them


Minutes of silence
for eternity
no room to talk, anymore
in this broken world,
but now it's time to scream
and give a voice
to their suffering eyes and their mouths
mute with impotency
and classified
in solitude


sábado, 17 de marzo de 2018

The First Time I Flew


It was my admiration for birds
what allowed me to have wings:
still learning
to not doubt,
to elevate myself over uncertain grounds,
opening my eyes to the mystery
and letting go,
with confidence
in my own strength and the resistance
to gravity, letting us fall,
and even- sometimes-
rise
through the skies
full of emptiness, where only
the warmth of imagination, lets you
calmly,
breathe.


La Primera Vez que Volé


Fue mi admiración por los pájaros
lo que me consiguió alas:
aún aprendiendo
a no dudar,
a elevarse sobre suelos inciertos,
abriendo los ojos al misterio
y dejándose llevar,
por la confianza
en la propia fuerza y la resistencia
a la gravedad, que nos deja caer,
y hasta- a veces- subir
por los cielos
llenos del vacío, donde solo
la cálida imaginación te deja
respirar.

sábado, 10 de marzo de 2018

Todo Igual


¿Deberíamos nosotros, los ávidos lectores,
ser los escritores del tejido,
que une a cada libro
en una red, en un ciclo que se alimenta
de si mismo, copias constantes de estilos subjetivos,
leyendo para escribir sobre los mismos, y pocos, temas
qué siempre han abarcado
nuestra humanidad?


All the Same



Should we avid readers
be the writers of the fabric,
that envelops every book
in a web, in a cycle that feeds
each other, constant copies of subjective styles,
reading to write upon the same few themes
that have always encompassed
our humanity?

lunes, 5 de marzo de 2018

Capital


Conocida por tus autobuses rojos
contraste fotogénico del gris
de tu calles, constantes de peatones
y elegantes taxis, llevando escondida
tu oscura historia en nuevos
monumentos de cristal y plazas
rebosando con restaurantes exuberantes,
capitalismo occidental pillando cada sentido
y ese humor que no se ríe,
borboteando entre la lluvia, que cae
menos de lo que parece y retrasa
cada tren, manteniendo esa frenética energía
de creerse el centro del mundo y verse
día a día con culturas que bailan y cantan
en la misma calle gris, contrastando- como todo aquí-
con los trajes que van llenando los bancos
y las sonrisas inclinadas que van saliendo
de cada aplaudido espectáculo.

Capital


Known for your red buses
photogenic contrasts with the grey
of your streets, constant with pedestrians
and elegant taxis, carrying, hidden
your dark history in new
crystal monuments and squares
overflowing with exuberant restaurants,
occidental capitalism catching up with each sense
and that humor that does not laugh,
burbling between the rain, that falls
less than what it seems and delays
each train, keeping that frenetic energy
of believing you are the center of the world and seeing yourself
day by day, faced with cultures that sing and dance
in the same grey street, contrasting - like everything here -
with the suits that go on filling up the banks
and the tilted smiles that go on exiting
each applauded spectacle.