Tepid sun of a tardy sunrise
before, you came in spring, now a pale winter
pastel colors of each home,
and the smiles that I imagine around my throat, warming up
my mornings,
between the excitement of a beginning and the
nerve of venture;
curtains that open
to the goosebumps of my skin
and a voice speaking foreign languages
between swift arms, now acting as my feet,
when the rain claps on the outside, over us,
cleaning my thirst,
dryness of all
cold rain of winter, or spring,
rain, that lets us grow
domingo, 29 de enero de 2017
Estaciones
Sol tibio del amanecer tardio
antes en primavera, ahora un pálido invierno
colores pastel en las casas
y las sonrisas que imagino alrededor de mi garganta, calentando
mis mañanas,
entre la ilusión de un comienzo y
el nervio de un tropiezo
cortinas que se abren
a los escalofríos de mi piel
y una voz que habla idiomas extranjeros
entre sus brazos ligeros, hoy haciendo de mis pies,
cuando la lluvia se oye por fuera, por encima
limpiando mi sed,
sequedad de todos
lluvia fría de invierno, o primavera,
lluvia, que nos deja crecer
domingo, 15 de enero de 2017
Without Curtains
Anxiousness bubbles
between my scarred toes;
the sun tumbles between my grateful spirit, floating
and my legs, holding on to the floor,
fountain of each jump
of each impetuous movement,
trying to say, what I'll never know in talk
over a cold stage,
and the murmurs, not knowing what to expect,
the surprise of an ephemeral night
in the darkness of a theater,
where I dance under the light
and you watch me for the first time,
from the the front row.
Sin Cortinas
Ansias burbujean
entre mis dedos cicatrizados;
el sol retumba entre mi espíritu agradecido, flotante
y mis piernas, sujetándose al suelo,
fuente de cada salto
de cada movimiento atropellado,
intentando decir lo que nunca sabré hablar
sobre un escenario frio,
y los murmullos sin saber lo que esperar,
la sorpresa de una noche
efímera, en la oscuridad de un teatro
donde yo bailo bajo la luz
y vosotros me veis por primera vez,
en primera fila.
sábado, 14 de enero de 2017
Dyed Together
Basking in the sea's rainbow
of christmas lights shining
from your teeth
and onto the steps
then by eight pais of feet
Moving towards
a new beginning
a never ending book
burning
under my skin.
Desde que estamos juntos
Sol tiñéndonos de colores,
sonrosados de ilusión,
de sorpresas que no cesan de amanecer y caer,
como las frutas de los árboles-
Donde siempre es verano,
algunos días con viento, algunos días de lluvia
Pero aquí, entre sus hojas, siempre calurosos
en la temporada de abrazos sin pudor y emociones
en su máximo estupor,
corre el tiempo detenido,
Más soles en el cielo
y vosotros dentro de mi
calor bajo mi piel
teñida de colores.
sábado, 7 de enero de 2017
Night of Magic
The table glows between candles
smelling of our angel
adorned with tradition
and the mischievous smiles
preparing surprises;
Savor the cries of hope
and the oven-baked bread,
each moment sculpted
by hearts drowned
in a happiness without compass.
Noche de Magia
con olor a nuestro ángel
adornos de tradición y
las sonrisas traviesas que
preparan sorpresas;
Saborea el llanto de ilusión
y el pan recién horneado,
cada momento esculpido
por corazones ahogados
en una alegria sin compás.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)