Páginas

domingo, 28 de agosto de 2016

Un Abuelo Eterno

Tú, que deslumbrabas a cualquiera con el genio de tus ojos,
relucientes como el mar que ella te presento

Tú, apoyaste entre esfuerzo y microscopios a una familia 
que aprendió a luchar con tu cariño 

Tú, construyendo lo inconstruible, arreglaste cada sonrisa rota
con cinta aislante y esperanza inagotable

Tú, que creciste en una Castilla de trabajo, luego llenaste nuestra Galicia de tu humor y humildad, 
        remando en la orilla, la arena de nuestros sueños

Tú, celebraste cada triunfo entre canciones y achuchones
que seguiremos tarareando y sintiendo en cada parsimonioso paseo

Tú, creaste un mundo para cada niño, hijo, nieto y amigo del vecino,
lleno de magia, disfraces y la inconfundible risa de la infancia

Tú, que enamoraste a tu Montsiña entre dichos y caricias,
fuiste el fiel patriarca de su voluntad y tu ímpetu

       Tú, abuelo,
siempre serás las palabras de mis cuentos 

y el azul de mis ojos. 

A timeless Grandfather


You, blinded and dazzled anyone with the temper of your eyes,
      glimmering like the sea, that she introduced you to

You, supported, between effort and microscopes, a family
     that learned to fight with your restless affection

You, constructing the in-constructible, fixing each broken smile
     with a roll of endless tape and inexhaustible hope

You, grew up in a Castilla of labor, then filled our Galicia with your humor and humility,
     rowing in the shore, towards the sand of our dreams

You, celebrated each triumph between songs and tight embraces
     that we will continue to hum and sense in each leisurely wander

You, created a world for each child, son, granddaughter, friend or neighbor,
     filled with magic, costumes and the unmistakable laugh of childhood

You, inspired your Montsiña into your love, between sayings and caresses,
     like the faithful patriarch of her will and your vigor


     You, grandpa,
     will always be the words of my stories
     and the blue of my eyes. 





   

viernes, 19 de agosto de 2016

Reloj Medieval en Brujas


El sol primaveral derrite las prisas;
la parsimonia antigua se disfraza
con nombre de brisa
corriendo, eso si, lentamente
entre canales sonrientes
ante su propia magia.

Verde que flota entre praderas
y diminutas colinas, saludando, como el agua
a sus molinos de viento-
todo en sintonía con una primavera
que llega sin espera



Tal vez tras tantos siglos-
de estaciones y viajeros-
tus plazas humildemente señoriales,
se hayan acostumbrado
a vivir sin dejar pasar
el tiempo.

Meidieval Clock in Bruges

The vernal sun melts our hurries;
antique parsimony disguising itself
into the breeze
running, but, gently
between canals, smiling
upon their own magic.

Green that floats among the prairies
and minute hills, wave, like the water
greeting their windmills-
all in harmony with a spring
that arrives without our waiting



Perhaps after countless centuries-
of seasons and travelers-
your plazas of humble elegance,
have grown accustomed
to living without the passing
of time.