Páginas

sábado, 25 de junio de 2016

Bruselas



Han visto llover,
desde antes que las fuentes;
los ladrillos grises se esconden
entre la dorada plaza.



Los brazos de esta ciudad
acogen entre murales
las tiendas de chocolate,
alta costura del cacao,
grandeza elegante
sumada a la infancia interminable
de un hombre rubio, con corazón de niño;
Cada paso es alegre,
cada idioma célebre

Hace cabriolas, la cumbre de cada nacionalidad
perseguida por su instinto,
de tulipan escondido
entre la niebla
imperdonable de su
calmada personalidad.



Brussels


They have seen rain
since before the fountains-
the grey bricks hide
in the golden plaza.



The arms of this city,
embrace between murals,
haute cocoa couture,
elegant grandeur
added to the unending childhood
of a blonde man, with a boy's heart;
Each step is joyful,
each language notorious

Prancing to the summit of each nationality
chased by its instinct,
of tulip,
hidden between the unforgiving
fog
of its laid-back personality.




sábado, 18 de junio de 2016

Vistas


Lugares que fueron hogares 
Y jamás volverán 
Perdidos entre las nubes que taparon sus tejados,
se evaporaron hacia el recuerdo de
Terrazas bajo un sol, primaveral- De pronto,
una nueva terraza, de un sexto piso con panorama de mi ciudad;
Pienso en todas aquellas
albergando los primeros días 
de cada año, sonriendo a la vida y a su cálida temperatura;
La mirada de un lago apacible se difumina
Con un jardín algo abandonado, donde jugaba a ser la madre 
de muñecos de un mismo nombre, y su padre una perrita 
que hizo de todas esas escenas un dibujo de nostalgia; 
Aparecen entre los balcones de hoy, las risas de estudiantes de ayer, 
en un parque común, donde escapábamos los duros inviernos del norte,
cuando tras larga lucha la nieve cedía su paso, 
a las flores, consiguiendo volver. 

Como yo vuelvo, a cada casa, de cada suburbio de mi historia
con las ventanas de cada azotea
abiertas al viento

Sights


Sites that once were homes
and will never return
Lost between the clouds that covered their roofs,
they evaporate towards the memory of
Terraces under a spring sun- Suddenly,
a new patio, of a sixth floor terrace with views of my city;
Thinking of all those
sheltering the first days
of each year, smiling towards life and its clement temperature,
The gaze of a placid lake blurs
with a garden, somewhat abandoned, where I played mother
to dolls of a same name, and their father a dog
who made of these scenes a drawing of nostalgia;
Between today's balconies, appear the laughs of yesterdays' students,
in a communal park, where we escaped the north's harsh winters,
when after a long fight the snow would cede her step,
to the flowers, accomplishing their return.

Like I return, to each home, of each suburb in my story
with the windows of each rooftop,
opened to the wind